瓠落的英文_瓠落怎么翻譯
“瓠落”可以翻譯為英文 **"gourd-like emptiness"** 或 **"hollow as a dried gourd"**。
具體解釋?zhuān)? 1. **字面直譯**:"gourd"(瓠瓜)+ "emptiness/hollowness"(中空狀態(tài)),體現(xiàn)葫蘆內(nèi)部空無(wú)一物的意象。 2. **文化意涵**:該詞出自《莊子·逍遙游》中“瓠落無(wú)所容”(*a gourd so large and hollow that it has no use*),形容大而無(wú)當(dāng)、空而不實(shí)的狀態(tài),可引申為 **"uselessly empty"** 或 **"unwieldy and hollow"**。 根據(jù)上下文選擇: - 若強(qiáng)調(diào)無(wú)用:**"futile emptiness"** - 若描述物理中空:**"hollow like a gourd"** 例如: > “其大本擁腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規(guī)矩,立之涂,匠者不顧。”(《莊子》) > *"Its main trunk is so gnarled and hollow that it cannot be measured by the carpenter’s line, and its branches are so twisted that they defy the compass and square. Even if it stood by the roadside, no carpenter would look at it."* 如需進(jìn)一步調(diào)整,請(qǐng)?zhí)峁┚唧w語(yǔ)境。 |