大糞的英文_大糞怎么翻譯
“大糞”在英文中可以翻譯為 **"human excrement"** 或 **"feces"**(較正式/科學(xué)用語),口語中也可用 **"dung"**(多指動物糞便)或 **"manure"**(特指用作肥料的糞便)。若需強(qiáng)調(diào)粗俗或冒犯性,可用 **"shit"**(但屬于不雅用語,需謹(jǐn)慎使用)。
根據(jù)具體語境選擇: - **正式/中性場合**:*human waste, feces* - **農(nóng)業(yè)/肥料**:*manure* - **動物糞便**:*dung* - **粗俗表達(dá)**:*shit*(慎用) 例句: - "The villagers used human excrement as fertilizer." (村民用大糞作肥料。) - 避免直接使用 *"big feces"* 這種字面直譯,不符合英語習(xí)慣。 如果有特定語境(如醫(yī)學(xué)、文化等),可進(jìn)一步調(diào)整翻譯。 |