恢詭的英文_恢詭怎么翻譯
“恢詭”可以翻譯為 **"bizarre and cunning"** 或 **"weird and deceptive"**,具體取決于上下文:
1. **"Bizarre and cunning"** —— 若強調離奇古怪且帶有狡黠的意味(如《莊子》中“恢恑憰怪”的語境)。 2. **"Weird and deceptive"** —— 若側重怪異與詭詐的結合。 3. **"Fantastical and sly"** —— 若偏向奇幻色彩與機巧之意。 在哲學或文學語境中(如《莊子·齊物論》),亦可保留音譯加注: **"Huigui" (bizarre and crafty)** 需要更精確的翻譯,可提供具體例句或背景。 |