橫暴的英文_橫暴怎么翻譯
"橫暴"可以翻譯為英文中的 **"tyrannical"** 或 **"despotic"**,具體取決于上下文:
1. **Tyrannical** - 強調殘暴、專橫的統治或行為(常用于形容人或政權)。 - 例句:*The tyrannical ruler oppressed his people.*(這位橫暴的統治者壓迫人民。) 2. **Despotic** - 側重獨裁與濫用權力(更正式,多用于政治語境)。 - 例句:*The despotic regime ignored human rights.*(這個橫暴的政權無視人權。) 其他可能的譯法(根據具體語境): - **Brutal**(野蠻的) - **Oppressive**(壓迫性的) - **Arbitrary**(專斷的) 如果需要更口語化的表達,也可以使用 **"bullying"**(霸道的)或 **"high-handed"**(專橫的)。 如果有具體句子或語境,可以提供更精準的翻譯建議。 |