猾豎的英文_猾豎怎么翻譯
“猾豎”可以翻譯為 **"cunning lackey"** 或 **"crafty minion"**。
- **"Cunning"** 強(qiáng)調(diào)狡猾、詭計(jì)多端。 - **"Lackey"** 或 **"minion"** 帶有貶義,指卑躬屈膝的走狗或幫兇。 如果上下文需要更強(qiáng)烈的貶義,也可以考慮: - **"sly underling"**(狡猾的爪牙) - **"devious henchman"**(奸詐的跟班) 具體翻譯需結(jié)合語(yǔ)境調(diào)整,但以上選項(xiàng)均能傳達(dá)“奸猾的卑劣之徒”的含義。 |