謊子的英文_謊子怎么翻譯
“謊子”可以翻譯為 **"liar"** 或 **"deceiver"**,具體選擇取決于語境:
1. **Liar**(常用)—— 指經常說謊的人。 - *He’s such a liar; you can’t trust a word he says.*(他是個謊子,說的話一句都不能信。) 2. **Deceiver**(較正式)—— 強調欺騙行為,可能涉及更復雜的騙局。 - *The politician turned out to be a cunning deceiver.*(那個政客原來是個狡猾的謊子。) 如果“謊子”帶有方言或特定文化含義,可能需要補充說明。需要更精準的翻譯嗎?可以提供更多背景哦! |