大國(guó)的英文_大國(guó)怎么翻譯
"大國(guó)"可以翻譯為以下幾種英文表達(dá),具體取決于上下文:
1. **Great power** - 通常指在國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)或軍事上有重要影響力的國(guó)家(如聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó))。 - 例:China is a **great power** with global influence. - (中國(guó)是一個(gè)具有全球影響力的大國(guó)。) 2. **Major country** - 強(qiáng)調(diào)國(guó)家規(guī)模、人口或綜合實(shí)力上的重要性,語氣較中性。 - 例:As a **major country**, China actively participates in global governance. - (作為大國(guó),中國(guó)積極參與全球治理。) 3. **Big country** - 字面直譯,多用于描述地理或人口規(guī)模,但政治意味較弱。 - 例:India is a **big country** with a population of over 1.4 billion. - (印度是一個(gè)擁有14億以上人口的大國(guó)。) ### 其他相關(guān)表達(dá): - **Superpower**(超級(jí)大國(guó)): 特指美國(guó)、蘇聯(lián)/俄羅斯等具有支配性影響力的國(guó)家。 - **Leading nation**(領(lǐng)導(dǎo)型國(guó)家): 強(qiáng)調(diào)在國(guó)際事務(wù)中的引領(lǐng)作用。 ### 語境示例: - 中國(guó)官方表述中的“負(fù)責(zé)任大國(guó)”常譯為 **"responsible major country"**。 - 歷史語境中的“列強(qiáng)”可用 **"great powers"**(如19世紀(jì)的歐洲列強(qiáng))。 根據(jù)具體語境選擇合適的譯法即可。 |