大仗的英文_大仗怎么翻譯
"大仗"可以翻譯為 **"major battle"** 或 **"large-scale battle/war"**,具體取決于上下文:
1. **"Major battle"** —— 強調重要性(如歷史上的關鍵戰役)。 *例句:This was a major battle that decided the outcome of the war.* 2. **"Large-scale battle/war"** —— 強調規模宏大(參戰人數多、范圍廣)。 *例句:The two armies clashed in a large-scale battle.* 如果指現代語境中的“大仗”(如激烈競爭),也可用: - **"Fierce/full-scale confrontation"**(激烈對抗) - **"All-out war"**(全面戰爭,語氣更強) 需要更精確的翻譯?請補充具體例句或場景~ |