宏論的英文_宏論怎么翻譯
"宏論"可以翻譯為英文的 **"grand discourse"** 或 **"magnum opus"**,具體取決于上下文:
1. **Grand discourse** - 指宏大、深刻的論述或演講(強調內容的重要性或廣泛性)。 2. **Magnum opus** - 如果指某人的代表著作或杰作(強調學術或藝術成就)。 如果是正式場合的演講或理論,**"grand discourse"** 更貼切;如果是著作或經典理論,**"magnum opus"** 更合適。 有其他具體語境的話,可以進一步優化翻譯哦! |