大系的英文_大系怎么翻譯
“大系”可以翻譯為英文的 **"Compendium"** 或 **"Comprehensive Series"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Compendium"** —— 強調全面、系統的匯編(如百科全書、大型叢書)。 - 例:《中國美術大系》→ *"Compendium of Chinese Art"* 2. **"Comprehensive Series"** —— 側重系列性、完整性的出版物或工程。 - 例:《世界文學大系》→ *"Comprehensive Series of World Literature"* 其他可能的譯法(根據具體領域): - **"Great Series"**(字面直譯,但較少用) - **"Canon"**(若指經典權威合集,如《西方正典》→ *"Western Canon"*) 如果有具體句子或領域(如藝術、文學、科技),可提供更多背景以便更精準翻譯。 |