大要的英文_大要怎么翻譯
"大要"可以翻譯為英文的 **"main points"**, **"gist"**, 或 **"summary"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Main points**(要點、重點)—— 適用于強調(diào)核心內(nèi)容。 - 例:請總結這篇文章的**大要**。 → Please summarize the **main points** of this article. 2. **Gist**(主旨、大意)—— 側重整體概括。 - 例:我沒時間讀全文,只看了**大要**。 → I didn’t have time to read the whole thing, just the **gist**. 3. **Summary**(摘要、概述)—— 較正式的總結。 - 例:報告末尾附有**大要**。 → A **summary** is attached at the end of the report. 如果有具體句子或領域(如法律、商業(yè)等),可進一步優(yōu)化翻譯! |