嘩言的英文_嘩言怎么翻譯
"嘩言"可以翻譯為英文的 **"clamor"** 或 **"uproar"**,具體取決于上下文:
1. **Clamor** - 指喧鬧、嘈雜的聲音或強(qiáng)烈的公眾呼聲(如抗議、要求等)。 - 例:*The clamor of the crowd grew louder.*(人群的嘩言聲越來(lái)越大。) 2. **Uproar** - 強(qiáng)調(diào)混亂、騷動(dòng)或激烈的爭(zhēng)論。 - 例:*The controversial decision caused an uproar.*(這一爭(zhēng)議性決定引發(fā)了嘩然。) 如果指“不負(fù)責(zé)任的言論”或“謠言”,也可用 **"irresponsible remarks"** 或 **"sensational talk"**。需要更準(zhǔn)確的翻譯,建議提供具體語(yǔ)境哦! |