糊突的英文_糊突怎么翻譯
“糊突”可以翻譯為英文的 **"muddle"** 或 **"confusion"**,具體取決于上下文:
1. **"Muddle"** - 指思維或事情的混亂、糊涂狀態。 - 例句:*His explanation was a complete muddle.*(他的解釋完全是一團糊突。) 2. **"Confusion"** - 更強調因混亂導致的困惑。 - 例句:*The sudden change caused a lot of confusion.*(突然的變化引發了很多糊突。) 如果是口語中表示“犯糊涂”,也可以用: - **"get mixed up"**(搞混) - **"be in a fog"**(頭腦不清醒) 如果有具體語境,可以提供更精準的翻譯! |