哄飲的英文_哄飲怎么翻譯
“哄飲”可以翻譯為 **"drinking spree"** 或 **"boisterous drinking"**,具體取決于上下文:
1. **"Drinking spree"** —— 強調一群人熱鬧、放縱地飲酒(含狂歡或過量飲酒的意味)。 - 例:*They went on a drinking spree last night.*(他們昨晚哄飲了一夜。) 2. **"Boisterous drinking"** —— 強調飲酒時的喧鬧、歡騰氛圍。 - 例:*The party turned into a night of boisterous drinking.*(聚會變成了一場哄飲之夜。) 如果語境更偏向勸酒或熱鬧的宴飲,也可用: - **"Convivial drinking"**(歡宴飲酒,較文雅) - **"Drinking merrily"**(愉快地飲酒) 需要更精確的翻譯,可以提供具體句子或場景哦! |