荒樂的英文_荒樂怎么翻譯
“荒樂”可以翻譯為 **"wanton revelry"** 或 **"wild debauchery"**,具體取決于上下文:
1. **"Wanton revelry"** —— 強調放縱、無節制的享樂(帶有道德批判意味)。 2. **"Wild debauchery"** —— 更側重荒淫放蕩、道德淪喪的狂歡。 如果指單純的“縱情享樂”(中性或褒義),也可用: - **"unrestrained merrymaking"**(無拘無束的歡樂) - **"raucous celebration"**(喧鬧的慶祝) 需要更精準的翻譯,建議提供具體語境。 |