哄擁的英文_哄擁怎么翻譯
“哄擁”可以翻譯為 **"to swarm around"** 或 **"to crowd around excitedly"**,具體取決于語境:
1. **"Swarm around"**(像蜂群一樣聚集) - 例:人群哄擁而上。 *The crowd swarmed around.* 2. **"Flock to"**(熱情地涌向某處) - 例:粉絲們哄擁著明星。 *Fans flocked to the celebrity.* 3. **"Rush/jostle around"**(推擠著聚集) - 例:人們哄擁著搶購商品。 *People jostled around to grab the goods.* 如果需要更生動的表達,也可以說 **"to mob someone/something"**(無序擁擠),但略帶負面色彩。 **根據具體場景選擇最貼切的譯法哦!** |