謊花的英文_謊花怎么翻譯
“謊花”在英文中可以翻譯為 **"false flower"** 或 **"non-fruiting flower"**,具體解釋如下:
1. **False flower** - 直譯,強(qiáng)調(diào)“虛假”或“不結(jié)果”的特性。 - 例句:*The plant produces many false flowers that eventually drop without bearing fruit.*(這種植物開(kāi)了許多謊花,最終未結(jié)果便凋落。) 2. **Non-fruiting flower** / **Sterile flower** - 更專(zhuān)業(yè)的表達(dá),直接說(shuō)明“不結(jié)果”或“不育”的植物學(xué)特征。 - 例句:*These sterile flowers are common in certain cucurbit species.*(這類(lèi)不結(jié)果的花在某些葫蘆科植物中很常見(jiàn)。) **補(bǔ)充說(shuō)明**: - 在植物學(xué)中,“謊花”特指某些植物(如黃瓜、南瓜)中雄花或發(fā)育不全的雌花,因無(wú)法結(jié)果而得名。若需明確性別,可具體譯為 **male flower**(雄花,但需上下文說(shuō)明其不結(jié)果)或 **aborted female flower**(發(fā)育失敗的雌花)。 - 根據(jù)語(yǔ)境,也可用描述性翻譯,如 *fruitless blossom*(無(wú)果的花)。 需要更精確的翻譯時(shí),建議結(jié)合具體植物種類(lèi)和上下文。 |