晃曜的英文_晃曜怎么翻譯
"晃曜"可以翻譯為 **"dazzling"** 或 **"glaring"**,具體取決于上下文:
1. **Dazzling**(耀眼的、令人目眩的)—— 強調光彩奪目、閃耀刺眼的效果。 - 例:*The sunlight was dazzling.*(陽光晃曜刺眼。) 2. **Glaring**(強烈的、耀眼的)—— 側重光線過強或刺眼,可能帶負面意味。 - 例:*The glaring headlights blinded me.*(晃曜的車燈讓我睜不開眼。) 如果指珠寶、燈光等閃耀的效果,也可用 **"glittering"** 或 **"radiant"**;若描述烈日等刺眼光線,**"blinding"** 也是可選譯法。 需要更精確的翻譯,請提供具體語境! |