哄搶的英文_哄搶怎么翻譯
“哄搶”可以翻譯為以下幾個英文表達,具體取決于上下文:
1. **Looting**(尤指在混亂或災難中的搶劫) - *The store was looted during the riot.*(暴亂期間商店遭到哄搶。) 2. **Snatching up / Scrambling for**(爭先恐后地搶奪) - *People were scrambling for the discounted goods.*(人們哄搶打折商品。) 3. **Rampant grabbing / Frenzied grabbing**(瘋狂的搶奪) - *The crowd engaged in frenzied grabbing when the sale started.*(促銷開始時,人群開始瘋狂哄搶。) 4. **Mob rush / Stampede**(人群蜂擁爭搶) - *There was a stampede for free samples at the event.*(活動現場人們哄搶免費樣品。) 如果是法律或新聞語境,"looting" 或 "mass theft" 更正式;如果是日常爭搶,"scrambling for" 或 "snatching up" 更自然。需要具體例子可以告訴我! |