哄局的英文_哄局怎么翻譯
"哄局"可以翻譯為英文 **"hoax"** 或 **"deceptive scheme"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Hoax"** - 指故意設(shè)計(jì)的騙局或惡作劇(如網(wǎng)絡(luò)謠言、虛假新聞等)。 - 例:*The story turned out to be a hoax.*(后來發(fā)現(xiàn)這是個(gè)哄局。) 2. **"Deceptive scheme"** - 強(qiáng)調(diào)帶有欺騙性的計(jì)劃或陷阱。 - 例:*He fell victim to a deceptive scheme.*(他陷入了一個(gè)哄局。) 其他可能的翻譯(根據(jù)語境): - **"Scam"**(詐騙) - **"Fraudulent plot"**(欺詐陰謀) - **"Con game"**(騙局,口語) 如果有具體句子或背景,可以提供更精準(zhǔn)的翻譯建議。 |