惶越的英文_惶越怎么翻譯
“惶越”可以翻譯為 **"panicked haste"** 或 **"frantic rush"**,具體取決于上下文:
1. **"Panicked haste"** —— 強調因恐慌而匆忙(惶:恐慌;越:超越/急促)。 2. **"Frantic rush"** —— 側重慌亂中的急促行動(更口語化)。 3. **"Anxious urgency"** —— 若偏向“焦慮的緊迫感”,可選用此譯法。 如果需要更精準的翻譯,建議補充具體語境(如句子或使用場景)。 |