惶迫的英文_惶迫怎么翻譯
"惶迫"可以翻譯為英文中的 **"anxious and hurried"** 或 **"flustered and pressed"**,具體取決于上下文。以下是幾種常見譯法及用法說明:
1. **字面直譯** - **"anxious and hurried"** (強調因焦慮而匆忙的狀態) - **"flustered and pressed"** (強調慌亂且受壓迫的感覺) 2. **根據語境靈活翻譯** - 若指心理壓力:**"in a state of panic"** 或 **"overwhelmed"** - 若指時間緊迫:**"frantic due to urgency"** - 若含羞愧/尷尬:**"agitated and embarrassed"** 3. **例句參考** - 他因截止日期臨近感到惶迫。 *He felt **flustered and pressed** as the deadline approached.* - 她的表情顯得惶迫不安。 *Her expression looked **anxious and hurried**.* 4. **近義詞擴展** - **"distraught"**(極度焦慮) - **"harried"**(被催逼的) - **"in a flurry"**(手忙腳亂) 需要更精確的翻譯時,建議提供完整句子或背景。中文的復合情緒詞在英文中常需拆分或重組,以上譯法可覆蓋大部分使用場景。 |