詼謔的英文_詼謔怎么翻譯
"詼謔"可以翻譯為英文 **"humorous and teasing"** 或 **"witty banter"**,具體取決于語境:
1. **"Humorous and teasing"**(幽默且戲謔的)—— 適用于形容輕松調侃的風格。 2. **"Witty banter"**(機智的玩笑話)—— 強調詼諧的對話或文字游戲。 3. **"Jocular"**(愛開玩笑的)—— 較正式,指輕松逗趣的言行。 如果需要更口語化的表達,也可以說 **"playful teasing"**( playful 帶點俏皮感)。 **例句**: - 他的演講充滿詼謔,逗得觀眾大笑。 → His speech was full of **witty banter**, making the audience laugh. - 她喜歡用詼謔的方式和朋友聊天。 → She enjoys chatting with friends in a **humorous and teasing** way. 根據具體語境選擇合適的譯法即可! ? |