讙謔的英文_讙謔怎么翻譯
"讙謔"可以翻譯為英文的 **"boisterous banter"** 或 **"rowdy jesting"**,具體取決于語境:
1. **Boisterous banter** —— 強調喧鬧、歡快的玩笑或調侃。 2. **Rowdy jesting** —— 帶有更強烈的喧嘩、嬉鬧意味,甚至可能略帶粗放感。 如果上下文偏向幽默輕松的玩笑,也可用 **"raucous teasing"**(喧鬧的戲謔)。需要更精確的翻譯,建議提供具體句子或使用場景。 |