大論的英文_大論怎么翻譯
"大論"可以翻譯為以下幾種英文表達,具體取決于上下文:
1. **"Great Treatise"** - 適用于學術或哲學領域的經典著作(如藏傳佛教的《大論》可能譯作 *Great Treatise*)。 2. **"Grand Discourse"** - 強調宏大的論述或演講。 3. **"Comprehensive Discussion"** - 指系統性的長篇論述。 4. **"Magnum Opus"**(拉丁語借詞) - 若指某人的代表作或巨著。 如果是佛教文獻(如《菩提道次第廣論》),英文常譯作 **"Great Treatise on the Stages of the Path"**。需要具體語境才能確定最貼切的翻譯。 |